这孩子…在啥啊?
翻译翻译什么骄断绝世俗】?
好像…是珑那边修仙里的内容吧
十几年前,网络初兴,覆盖范围并不广阔。
而深山老林里,又往往容易没有手机信号,所以……
临行前,未叶会习惯性捎上几本纸质书籍。
有知识科普类的,用于提升自我;有与当地相关的,用于临时抱佛脚;有各国,用于……就单纯的打时间!
都毕业了,还不让看课外书吗?!
冒险家是高危职业,精神不可能时刻紧绷,饶情绪需要娱乐排解。
况且,修仙,不也是获取幻想力量的方式之一嘛
珑的确有货真价实的“仙人”哦
只是……
有些东西,注定不可能被普及,更不可能被写成向世界公开。
虽有那么一丝丝可能,部分的仙侠世界观真参考了珑真实的修仙之路……
世上本没有不透风的墙。
或是道听途,作者对真实的修仙一知半解,又通过自我脑补进行完善。
于珑的修仙类中,或许真有赋异禀的才能隐约窥见部分珑的“真实”,但“有缘人”绝不包括未叶。
很可惜。
未叶,注定与修仙无缘。
不是资质问题,也不是不够努力,原因异常简单。
这个世界,不是全宇宙都在珑语哦
虽在冒险旅途中,未叶有幸遇见过来自珑的同行者,且与他们学过部分珑语。
包括且不限于打招呼、基本交际用语、礼貌用语……他脑海中的词汇用作日常简单交流尚可。
未叶一直是个好学生。
但是……
比起口语,珑语的书面语在整个世界所有国家中,都算独一档的地狱难度。
不最顶级的高难文言文,光是成语,典故,各种生僻字,就随时能要了外国学者的老命。
老师,这道题太难了,我不会做,不会做
在珑的义务教育前,孩子们虽会话,但大部分都不认珑字。
未叶如今的珑语,也就与珑本地幼儿园朋友差不多。
让未叶看原文,太为难他啦!
幸好,现在是“星球村”时代
未叶所看的,都是用东极语或圣祈语翻译的译本,语境自然与原有所差距。
况且,连原绝大部分都是“瞎写”的啊!
回档一九七八 风雪谣 异界灵师 荒野求生:影帝坐在我怀里哭唧唧 风情摇曳 茅山后裔 逐我出家门,我成镇北王你后悔什么? 绝代玄尊 警探从港综开始 龙族之白昼 梦启东梁 七零娇软真千金把最帅糙汉撩疯了 最后一个阴阳先生 你好,时警官 加入魔宗她发癫,仙门委屈喊破天 灭神 见习警察,到破案先锋 她们都是女主角 田园拾梦 废土重生,捡个兵王大佬