观众:谁在意大招名称啊,我只记得漫天飞羽。
:对了,霞的大招本来叫什么来着?算了,不重要。
:但是这也意味着李默的翻译态度吧。
:如果只在原本的翻译基础上随便改一下,这就不好了
:反正我是看不出来太大区别。
骆歆在导演组的示意下,挑选出来几条弹幕。
“有不少弹幕都认为,技能的翻译区别不大。”
“不知道我们的专业人士林专家是怎么看的呢?”
林专家已经从刚才的震撼中恢复过来,此时格外兴奋。
他兴致勃勃的说:“霞技能相对简单,我们就从她开始说起。”
“q技能doub1edagrs”
“这个技能就没有什么翻译空间。”
“直接翻译过来就可以:双刃。”
“这种技能在很多游戏中也是非常常见的。”
“而她的大招,featherstor”
“翻译过来是暴风羽刃。”
“也并没有太大的挥空间,在直译的基础上修饰了一下。”
观众:能理解,这种忠实翻译就可以了。
:我也认为,没必要所有技能都翻译花里胡哨的。
林专家继续说:“下面才是我要讲的重点。”
“洛的技能theetess,直接翻译过来的意思是迅捷。”
“而李默的翻译,叫做惊鸿过隙”
“相信大家都非常熟悉一个成语,叫做白驹过隙。”
“形容时光飞逝。”
“而惊鸿在古文中,则是用于形容美人轻盈的舞姿。”
“时间有限,我能想到的就是这样的解释,一会让李默选手为我们详细讲解一下。”
“还有洛的称号,直译过来是魅力的意思。”
“原本的翻译是惑羽”
“而李默给出的翻译则是幻翎。”
“乍一看两个翻译水平差不多,实际上李默的翻译更加精准一些。”
“thechar,在英文中的意思属于是那种可正可邪,很有魅力的感觉。”
“原本的翻译偏向于魅惑、迷惑的感觉,给人负面的印象。”
“而李默则是巧妙的使用了幻字,在不改变原本意识的同时,还完美符合了原本的特征。”
“虽然只是一个字的差距,但给人的感觉是完全不同的。”
在八零,笨蛋美人摆烂天天被夫训 李律的最佳教授男友 囚养掌心雀 声声慢2:此生不换 李缺虞舒瑶 乔穗李淮 朱烨朱由检 我的青梅不可能是女配 哥,快来,这儿有大货 糖 谢弥王耀祖 苏风风清扬 晨曦之光,奉我为君 我得道飞升的前夫下凡了 被疯批前男友盯上了 揽流光/和离后前夫称帝了(重生) 晏姝谢敛 温乔傅西琅 穿越!小公主下山大闹皇宫 生死无惧的我愈战愈勇
简介阎王让我五更活,夫人却让我三更死。天武六年,夜半三更时,天空忽然下起了一场红雨,从此这个世界变得诡异起来(豆芽出品,必属精品!)...
我为美食狂叶秋叶本是一个名不见经传的小厨师,却因为一个小小的误会得到了一辆美食基地车,从此踏上了以美食征服世界之旅。被誉为全球最大老饕的米其林美食杂志总编伊莎贝莉在杂志上公开向叶秋叶求爱,声称叶...
本书将在5月8号入v,届时万字更新掉落,希望大家能继续支持笔芯在各个世界当爸爸,爸爸还是你爸爸,儿子女儿该宠还是该教训,由本爸爸说了算1现代白眼狼继子2年代窝里横儿子3被调换人生的女儿待续...
苏梨是只梨花小妖。花妖们想要化形成人,须去人世走一遭。桃花异性缘爆棚,被占有欲变态的男人囚禁兰花高洁清雅,被只懂刀枪的武将丈夫厌弃合欢花因体质沦为修士们的炉鼎石榴花连生三子,被夫家献给无子的老...
接档文求个预收哇我给影帝当萌宠本文文案纪虞好不容易爬上仙厨位,一睁眼竟穿进星际时代。浑身瘦巴巴口袋轻飘飘,隔壁算计他房子不说,还绑了个坑爹的二逼系统。眼看开的店空无一...
通天大陆。这里,以修真者为尊。武者,一拳可碎石。而武魂觉醒者,能破碎虚空遨游星际。灵者,心念一动,可让人生死一瞬。而灵者大成,能弹指毁灭一个世界。无论灵者或是武者,均可翻云覆雨。人们对修真的钻研,达到了巅峰狂热,世间所有修者都向往那无上境界所痴迷。修者,境界分为人法地天宗尊圣王皇仙神帝,等级森严。在这里,民风彪悍,不服就战,有实力就有话语权。辰昊天,是一名宇航精英。一次太空执行任务,神秘穿越到了这里,九州内连连怪事。古井变得血红腥臭,草木花开反季。晴天雷声轰鸣,时不时地动山摇,毁却房屋桥梁无数。雄鸡下蛋,六月降霜,旱季绵雨,冬来狂风,春至碗口粗的冰雹。普通农者,民不聊生。修者稍好,但也受资源匮乏伤神。...